En Chile, la búsqueda de la Biblia ortodoxa etíope en español se enfrenta a una barrera lingüística y editorial considerable. Históricamente, Chile ha sido un país de fuerte tradición católica, con un crecimiento sostenido de iglesias evangélicas. Como resultado, el mercado editorial religioso se ha centrado casi exclusivamente en versiones como la Reina-Valera o la Nueva Biblia de las Américas. Encontrar una edición impresa completa de los 81 libros etíopes traducidos directamente del ge'ez al español es una tarea compleja, ya que la mayoría de los esfuerzos de traducción se han realizado al inglés o permanecen en círculos académicos restringidos.
Para entender su relevancia, primero debemos comprender su origen. La Iglesia Ortodoxa Tewahedo de Etiopía es una de las iglesias cristianas más antiguas del mundo, con raíces que se remontan al siglo IV d.C. Su Biblia no es simplemente una traducción; es un canon bíblico más amplio que el utilizado por católicos y protestantes. biblia ortodoxa et%C3%ADope en espa%C3%B1ol chile
A diferencia de las Biblias usadas en la mayoría de las iglesias chilenas (católicas o evangélicas), el canon de la Iglesia Ortodoxa Etíope es el más extenso y antiguo del mundo. Contiene (en comparación con los 66 de la protestante o los 73 de la católica). En Chile, la búsqueda de la Biblia ortodoxa
: Versión que incluye textos canónicos y apócrifos con notas teológicas. Edición de 1088 Páginas Encontrar una edición impresa completa de los 81