La Vaquilla Subtitles Official
The new interface of Opensubtitles has improved hash-matching. If you upload your video file (e.g., a 2GB MKV file of La Vaquilla ) to their site, it will automatically scan for subtitles that match the exact frame rate and cut.
| Time (Approx) | Spanish (Original) | English (Translation) | | :--- | :--- | :--- | | | Capitán: ¡Pero esto es una locura! ¡No podemos organizar una boda en medio del frente! | Captain: But this is madness! We can't organize a wedding in the middle of the front line! | | 00:45:18 | Soldado: Mi capitán, el plan es perfecto. Los nacionales se creerán cualquier cosa si hay alcohol de por medio. | Soldier: My captain, the plan is perfect. The Nationalists will believe anything if there's alcohol involved. | | 00:45:25 | Capitán: ¿Y dónde vamos a conseguir una novia? | Captain: And where are we going to get a bride? | | 00:45:28 | Soldado: Tenemos a Casto. Con un poco de maquillaje... | Soldier: We have Casto. With a little makeup... | | 00:45:32 | Casto: ¡Ni hablar! ¡Yo hago de cura, pero de novia ni borracho! | Casto: No way! I'll play the priest, but I won't play the bride even if I'm drunk! | | 00:45:38 | Capitán: A ver... ¿quién va a ser el novio? | Captain: Let's see... who is going to be the groom? | | 00:45:42 | Soldado: Ese es el problema. Nadie quiere casarse con Casto. | Soldier: That's the problem. Nobody wants to marry Casto. | la vaquilla subtitles
Ensure the subtitle file has the exact same name as your movie file (e.g., LaVaquilla.mp4 and LaVaquilla.srt ). Same Folder: Place both files in the same folder. ¡No podemos organizar una boda en medio del frente
Elías paused the frame. How do you translate "esperpento"? How do you capture the exact flavor of a soldier’s grumbling when he’s more worried about his empty stomach than the fascist front lines? He realized that without the right subtitles, the "humanity of the poor soldiers" might be lost in the noise of the slapstick. | | 00:45:18 | Soldado: Mi capitán, el plan es perfecto